|
Авторы | Сообщения |  |
---|
|
taraking | Участница France/Grenoble | |
  
|
Hedgehog2 | Участник Russia | |
Ага, ещё, по детским анекдотам помнится, не следует путать "шапЕ" и "шапО"... А у меня недавно зарубежный партнёр долго выяснял, почему "липовый контракт" - плохо, а "липовый мёд" - лучше не бывает... 
|
taraking | Участница France/Grenoble | |
Слово "бэзэ" изначально означало (и не потеряло этого значения) "поцелуй", а вот как глагол его можно перевести и как "целовать" и как "тр...ть"
|
Taha | Участница Germany | |
Безе
  
miel, спасибо за предупреждение!
|
miel | Участница France, Аквитания | |
Я как-то спросила мужа-француза знает ли он что такое безе, имея ввиду воздушное пирожное, т.е. меренги.
Он посмотрел на меня нехорошо, а потом долго смеялся, да и сейчас нет-нет, да и вспомнит мне этот конфуз.
Оказывается слово безе, как тут объясняют http://www.restoran.ru/msk/articles/kulina/kulinarnye_retsepty/izdeliya_iz_testa/vidy_testa/beze/?light=безе "по-французски означает 'поцелуй'", только звучит это как бизу, а вот безе означает совсем другое - половой акт нецензурно.
Так что не попадите и вы впросак, как попала я. 
|